Warsztaty literackie, spotkania z poetami, Turniej Jednego Wiersza, lekcje poetyckie w szkołach to atrakcje przygotowane z okazji Międzynarodowego Listopada Poetyckiego, odbywającego się na terenie Wielkopolski.
Międzynarodowy Listopad Poetycki wypływa ze źródła Ogólnopolskich Festiwalów Młodej Poezji. Pionierski Listopad miał miejsce w 1957 roku, a sześć lat później imprezę przerwano. Rok 1984 należy uznać za przełomowy dla historii obecnego MLP. Po dwudziestu dwóch latach festiwal wznowiono. Reaktywowana impreza nawiązywała numeracją i formami działania do pierwszego po wojnie ogólnopolskiego zjazdu poetów w Poznaniu.
Nasza biblioteka od lat włącza się w obchody tych ciepłych poetyckich spotkań, organizując, przy współpracy z poznańskim oddziałem Związku Literatów Polskich lekcje z twórcami w nowotomyskich szkołach ponadgimnazjalnych. W tym roku Z uczniami Zespołu Szkół Ogólnokształcących i Policealnych im. Mikołaja Kopernika spotkał się znany poznański dziennikarz telewizyjny, twórca m.in. aforyzmów i fraszek – Ryszard Podlewski, natomiast młodzież Zespołu Szkół nr 2 im. Stanisława Staszica gościła u siebie czeską poetkę Věrę Kopecką oraz wrocławskiego poetę, publicystę, edytora i tłumacza – Kazimierza Burnata.
Sylwetki poetów:
Ryszard Podlewski w czasie studiów na Wydziale Filologii Polskiej na Uniwersytecie Poznańskim, debiutował fraszkami w “Głosie Wielkopolskim” w Poznaniu. W roku 1954 wraz z kolegami stworzył – Wydział Satyry Uniwersytetu Poznańskiego, który był po prostu Kabaretem Studenckim “Żółtodziób”. Jeden z programów kabaretu pt. “Otrzęsiny”, zdobył na Ogólnopolskim Festiwalu Kabaretów Studenckich w Warszawie trzecie miejsce po gdańskim “Bim-Bomie” i warszawskim STS-ie. Jako absolwent polonistyki skierowany został do pracy w nowej Rozgłośni Polskiego Radia w Kielcach, gdzie pisał teksty do programów satyrycznych, literackich i estradowych. Był współtwórcą “Kabaretu Dziennikarzy i Aktorów “KA CZKA” w czasie, kiedy Teatr im. Stefana Żeromskiego oraz Studium Aktorskie w Kielcach prowadziła wspaniała para: Irena i Tadeusz Byrscy. Przez 5 lat prowadził znane w kraju „Programy Nocnych Kielc”, był też autorem pierwszych filmów dokumentalnych o Kielcach. W roku 1975 został przeniesiony służbowo do Telewizji Poznańskiej. Mimo, że zawsze na marginesie bardzo intensywnej pracy dziennikarskiej, pisał utwory satyryczne, drukowane m.in. w poznańskim “Tygodniu”.
Věra Kopecká urodziła się 14 lipca 1951 r. w Turnovie. Do matury mieszkała w Jabloncu nad Nysą, od roku 1992 jest mieszkanką Broumova. Jest organizatorką Dni Poezji, należy do Wschodnioczeskiego Oddziału Związku Pisarzy. Ukończyła studia pedagogiczne w zakresie matematyki na Uniwersytecie Karola w Pradze. W latach 1980 – 1985 w Ludowym Konserwatorium w Pradze studiowała recytację, teatr poezji i twórczość literacką. Wydała 14 książek poetyckich, w tym dwujęzyczny tomik “Podzimní poselství”, polska wersja pt. “Jesienna wiadomość” w tł. Krzysztofa Karwowskiego. W 2009 r. ukazał się w Polsce wybór jej poezji pt. “Śladami cieni” w tł. Kazimierza Burnata. Ona sama przekłada i wydaje wiersze przyjaciół. Fotografuje, miała wiele wystaw w Czechach i w Polsce. Uprawia również tradycyjne techniki i rzemiosła ludowe.
Kazimierz Burnat – poeta, publicysta, edytor, tłumacz wierszy z języka czeskiego i ukraińskiego, dziennikarz, animator kultury. Autor tomów poetyckich W kolejce po (1995), Cichnące (2003), Przenikanie (2006), Am Rande des Erwachens/Na skraju przebudzenia (2007), Za obzor (Broumov 2008), Вивернути час на ліву сторону (Kijów 2008) i Wiew przeznaczenia (2008). Książka Przenikanie została nagrodzona Wielkim Laurem XVI Międzynarodowej Galicyjskiej Jesieni Literackiej i wyróżniona na XXIX Międzynarodowym Listopadzie Poetyckim w Poznaniu. Opracował i opatrzył w posłowie lub wstęp ponad czterdzieści różnych książek. Przełożył i wydał dwa tomy poetyckie: z języka czeskiego – Vĕra Kopecká, Śladami cieni (2009); z języka ukraińskiego – Jurij Zawgorodnij, Pogwar dzikiego stepu (2009). Współautor ponad siedemdziesięciu antologii, almanachów i monografii wydanych w kraju i za granicą, m.in. w USA, Serbii, Czechach, Izraelu, na Ukrainie… Swoją twórczość prezentował w czasopismach i na spotkaniach autorskich w kraju i za granicą, radiu i telewizji. Jego wiersze tłumaczono na język amharski, angielski, białoruski, chiński, chorwacki, czeski, esperanto, francuski, hiszpański, litewski, łotewski, mongolski, niemiecki, rosyjski, serbski, słowacki, ukraiński i wietnamski. Autor esejów i wielu artykułów publicystycznych.
Według Danuty Wawiłow poezja to lustro, w którym możemy zobaczyć siebie i nie poznać własnej twarzy. Poetą natomiast jest każdy człowiek, nawet ten, który nigdy nie napisał w życiu wiersza. Nawet nie zdajemy sobie sprawy że nimi jesteśmy, bo poezja to coś co mamy w sobie i widzimy wokół. Czym dla współczesnej młodzieży jest poezja? Na to pytanie nowotomyscy licealiści odpowiadają: Jest czymś metaforycznym; kiedy piszemy wiersz, wyłączamy się ze świata, wyzwalamy w sobie uczucia, stajemy się wulkanem…
Poetyckie spotkania w nowotomyskich szkołach pokazały, że poezja nie jest obcą im sztuką, a wbrew przeciwnie potrzebują jej i pragną ją chłonąć, pod warunkiem jednak, że jest ona odpowiednio podana. Z całą pewnością goszczący w nowotomyskiej bibliotece poeci starali się, aby ich lekcje były podane z gustem i smakiem. Ryszard Podlewski był szczerze zauroczony spotkaniem z młodzieżą: Spotkanie było ciepłe i sympatyczne. Przeczytałem wiersz pt. „Wiara” Czesława Miłosza, którego rok obchodzimy. Zaprezentowałem fragmenty moich tomów fraszek, aforyzmów, epitafiów oraz opowiadania satyrycznego. Młodzież reagowała z uśmiechem, a czasem z zadumą.